본문 바로가기
재미있는 일본, 일본어

'아리가또' 진짜 의미와 유래, 유사한 감사표현 알아보자

by 휴식맨 2022. 8. 29.
반응형

일본어를 잘 모르는 사람이라도 "아리가또"라는 말은 알 것이다.

"감사하다"는 표현임을 알고 있고, "아리가또 고자이마쓰"라고 말하면 "감사합니다"로 바로 이해한다.

그런데 정작 일본어를 공부한 사람도 "아리가또"의 진짜 의미와 유래에 대해서 물어보면 잘 모른다.

오늘은 '아리가또'의 진짜 의미와 유래를 알아보고, 그 외 일본어의 감사 표현에는 어떠한 것이 있는지 알아보자.

감사의 마음
감사

■'아리가또'의 진짜 의미와 유래

'아리가또'를 일본어로 표기하면 'ありがとう'이다.

그런데 히라가나가 아닌 한자 표기를 찾아보면, '有り難う'이다.

'감사하다'는 의미를 지닌 '아리가또'가, 의미를 담는 문자인 한자 표기로서는 있을 유(有)와 어려울 난(難)으로 구성되어 있다는 것이 재미있다.

원래 '아리가또'는 상대에게 감사를 표하는 '아리가따시(有り難し)'라는 옛 표현에서 온 말이다.

'존재하다, 있다'의 의미를 가진 '有る(ある)'와 '어려움'을 뜻하는 '難し(がたし)'가 합쳐진 것으로, '존재하고 있는 것이 어렵다'는 말이다.

그러면 어떻게 '존재하는 것이 어렵다'는 말이 '감사하다'는 마음을 전하게 된 것일까?

그것은 불교와 관련이 있다.

일본의 중세(11세기 후반~16세기)에는 불교가 전해지면서 신기한 현상을 신이나 부처님이 일으킨 기적이라고 생각해서 '있을 수 없다'는 뜻의 표현을 '감사'의 마음과 연결 지어 사용했다. 그러한 '아리가따시(有り難し)'가 이후 신이나 부처님 이외의 대상에게도 감사의 표현으로 사용되게 된 것이다.

'아리가따시(有り難し)'의 뒤의 발음이 이후 변화하여 '아리가또(ありがとう)'가 되었다.

 

■'아리가또'와 같은 의미로 사용하는 일본어

1. 도모(どうも)

가족이나 친구 등 가벼운 상대에게 '아리가또'의 의미로 사용할 수 있다.

음식점이나 편의점 등에서 인사를 받거나 서비스를 받으면 가볍게 '도모'로 답변하면 깔끔하다.

기본적으로 '도모'만으로는 경어 표현이 아니기 때문에, 윗사람이나 손님에게 사용하는 것은 실례다.

 

*참고: 도모(どうも)의 어원은 '도모이에누(どうも言えぬ)'이다. '말로 하기 어려울 정도의 감동'을 표현하는 말이다.

 

2. 칸샤스루(感謝する)

한자어 그대로 사용한 말이다.

보통 '칸샤시마스(感謝します)'나 '칸샤이타시마스(感謝いたします)로 사용한다.

 

3. 아잣스(あざっす)

친구, 친한 사람들과 '아리가또'의 의미로 가볍게 주고받는 표현이다.

아잣스(あざっす)는 '아리가또 고자이마스'를 빨리 말하듯 줄인 말로, 젊은 세대의 말이다.

주로 남자보다는 여자들이 더 많이 사용하는 경향이 있다.

어디까지나 일상용어이기에, 비즈니스 상황에서는 사용을 피해야 한다.

 

4. 상큐(サンキュー)

영어 'Thank you'를 일본식으로 발음한 것이다.

일상에서 가볍게 사용하는 '감사하다'는 말이며, 경어 표현은 아니다.


오늘은 일본어 중에서 가장 쉬운 말인 '아리가또'의 진짜 의미와 유래를 알아보았다.

또한 '아리가또'와 같은 의미로 사용할 수 있는 일본말도 알아보았다.

어느 나라의 말이나, 제일 먼저 배워야 하는 것이 인사말과 감사의 말이다.

위에 나온 말들은 외워서, 일본인에게 감사의 말을 하고 싶을 때 그 경우에 맞춰 사용해 보도록 하자.

반응형

댓글