본문 바로가기
재미있는 일본, 일본어

お言葉に甘えて(오고또바니 아마에떼) 의미와 유사한 표현들

by 휴식맨 2022. 4. 7.
반응형

 습관처럼 자연스럽게 나오도록 꼭 외워두어야 할 말.

 "お言葉に甘えて (오고또바니 아마에떼)" 

■お言葉に甘えて 의미

 お言葉に甘えて를 직역하면 '말씀에 응석을 부려'라고 할 수 있다.

 오늘 식사를 사겠다고 말한 상대방에게 "お言葉に甘えて~"라고 말한다면,

 "당신의 호의를 염치없이 받아들이겠습니다."라는 의미다.

 더불어 '감사합니다'의 의미도 포함되어 있다.

 

 お言葉に甘えて 는 비즈니스적 성향을 띄는 말이다.

 그리고 윗사람에게 사용하는 말이다.

 거래처 사람이,

 "今度のお仕事は、私達が段取りをさせていただきます。

 (이번 일은 저희가 단도리하겠습니다)"라고 말했을 때는,

 

 "『お言葉に甘えて』お任せしても良いでしょうか?

 (그럼, 염치없지만 맡기도록 하겠습니다)"라고 답하면 된다.

 

 그런데, 친구나 아랫사람에게 같은 의미의 표현을 하려면 어떻게 할까?

 그때는 遠慮なく(엔료나쿠)를 쓴다.

 일본 드라마를 보면 일상생활에서 이 遠慮なく는 정말 많이 사용된다.

 "それじゃあ『遠慮なく』お願いするね。ありがとう"

 (그럼, 사양 않고 부탁할게. 고마워.) 

 이 문장은 그냥 한 단어처럼 외우는 것이 좋다.

부탁을 들어줄 수밖에 없는 미모
부탁을 들어줄 수밖에 없는 미모

■お言葉に甘えて 와 비슷한 표현들

 ◆ご厚意に甘えて(고코-이니 아마에떼)

 

 お言葉に甘えて라고 말할 때는, 상대방이 말한 것을 받아들인다는 의미가 있으며, ご厚意に甘えて 의 경우는 상대방의 배려를 받아들인다는 의미가 있다.

 厚意(い)는 배려를 의미하며, 앞에 ご 를 붙인 것은 경어 표현이다.

 윗사람이나 비즈니스 상의 관계자로부터 배려있는 행동을 받았을 때, ご厚意に甘えて(고코-이니 아마에떼)를 사용해 보자.

 

お気持ちに甘えて(오기모찌니 아마에떼)

 

 お気持ちに甘えて 는 ご厚意に甘えて 와 같은 의미의 표현이다.

 お言葉に甘えて라고 말할 때는, 상대방이 말한 것을 받아들인다는 의미가 있으며, お気持ちに甘えて 의 경우는 상대방의 예쁜 마음을 받아들인다는 의미가 있다.

 

 

반응형

댓글