반응형
"배가 고픕니까?"
영어로, Are you hungry?
일상생활에서 가장 흔하게 하는 회화 중에 하나다.
일본어로는 어떻게 할까?
쉬운 듯하지만 자주 틀리는 말이다.
틀리는 표현이 바로,
お腹がすきますか。
'배가 고픕니까'를 그대로 일본어로 적용한 것이다.
맞는 표현은 아래와 같다.
お腹がすきましたか。
또는,
お腹がすいていますか。
또는,
お腹すいた?
또는,
腹へった?
여기서 재미있는 것은 腹이다.
腹은 '배'을 의미하고, 우리나라식 한자음은 '복이다.
일본어로 腹은 'はら'라고 읽는다. 그래서 위의 腹へった?는 '하라햇따?'라고 읽는다.
腹へった? 배고파?
하라햇따?
그런데 '배'의 정중한 말은 앞에 'お'를 붙여서 お腹인데, 이것을 '오하라'라고 읽으면 안된다.
お腹은 'おなか'라고 읽어야 한다.
お腹すいた? 배고파?
오나까 스이따?
お腹がすきましたか。배가 고픕니까?
오나까가 스키마시다까
<회화 예문>
A: お腹がすいていますか。(오나까가 스이떼이마쓰까)
B: はい、お腹がぺこぺこです。(오나까가 빼꼬빼꼬데쓰)
C: おれも腹がへって死にそうだ。(오레모 하라가 헷떼 시니소우다)
A: 배가 고픕니까?
B: 네. 배가 엄청 고픕니다.
C: 나도 배가 고파 죽을 지경이야.
반응형
'재미있는 일본, 일본어' 카테고리의 다른 글
流される私を止めてよ 떠내려 가는 나를 멈춰줘요 (0) | 2022.04.12 |
---|---|
お言葉に甘えて(오고또바니 아마에떼) 의미와 유사한 표현들 (0) | 2022.04.07 |
"파리 날리다 (손님이 없다) " 일본어 틀린 표현 3 (0) | 2022.03.28 |
"분위기 파악 못하다" 일본어 틀린 표현 2 (2) | 2022.03.27 |
도와 드릴까요? 일본어 틀린 표현 1 (0) | 2022.03.26 |
댓글