본문 바로가기
재미있는 일본, 일본어

생활 속 재미있는 일본어를 찾아보자 2

by 휴식맨 2024. 10. 10.
반응형

저번 포스팅에 이어 '생활 속 재미있는 일본어'를 더 찾아본다.

찾으면 찾을수록, 이게 일본어에서 왔다고? 또는 이게 그 뜻이구나! 하는 재미들을 알게 된다.

오늘은 또 어떤 말들이 있을까?

 

11. 시다

예쁜 여자가 미싱을 하고 있다

'미싱 시다 구함'

간혹 길을 가다 보면 위와 같은 구인메모를 보곤 한다.

'시다'.

다분 일본어다.

찾아보니 '시다'는 일본어의 ''した(시타)'에서 왔다.

뜻은 '조수'.

따라서 앞으로 가급적이면 '시다'라는 말대신 '조수'라는 말을 썼으면 한다.

'미싱 조수 구함'. 이렇게.

 

12. 싹쓰리

"추석 때 가족끼리 화투를 쳤는데, 내가 싹쓰리 했지."

싹쓰리.

일본어인 듯, 일본어가 아닌듯하다.

찾아보니 애매하다.

'싹쓰리'에서 '쓰리'만 일본어에서 왔다.

'すり(쓰리)'

뜻은 '소매치기'란 뜻이다.

따라서 '모조리' 또는 '완전히'라는 의미를 담은 '싹'에, 소매치기처럼 훔쳐가다는 의미를 담은 '쓰리'가 붙어서 만들어진 말이다.

 

 

13. 아싸리

"야, 이거 그냥 아싸리 없던 거로 하자."

아싸리.

일본어 'あっさり(앗싸리)' 다.

뜻은 '깨끗하게, 산뜻하게'.

그 뜻 그대로 쓰이고 있다고 보면 되겠다.

 

14. 싸바싸바

성격 좋은 남녀

"어떻게 싸바싸바하면 될 것도 같은데."

싸바싸바.

무슨 말일까?

아마도 대충 '잘 구슬리면', 또는 '편법을 쓰면' 정도의 의미이지 싶다.

일본어 'さばさば(사바사바)'에서 왔다.

뜻은 의외로 '성격이 소탈하거나 소박하고 원만한 사람'이다.

즉 이런 사람이면 안 되는 것도 잘 구슬리면 되지 않을까 하는 의미가 담겨있다고 본다.

 

15. 쿠사리

"오늘도 엄마한테 쿠사리 먹었다."

쿠사리.

누가 들어도 일본어다.

くさり(쿠사리).

뜻은 '쇠사슬'이다.

엥?

쇠사슬?

엄마에게 쿠사리 먹었다에서 '쿠사리'는 '야단' 또는 '핀잔' 정도로 해석되는데, '쇠사슬'이라니.

이건 도대체 어떤 연관성으로 이렇게 사용되는지 모르겠다.

 

16. 다데기

"아주머니, 여기 다데기 좀 더 주세요."

다데기.

일본말이다.

그런데 일본인들에게 '다데기'라고 말하면, 고개를 갸웃한다.

전혀 모른다.

우리가 쓰는 '다데기'는 일본말 'たたき(타타키)'에서 왔다.

뜻은 '다진 양념'.

이건 뭐 제대로 된 일본어도 아니고, 우리말도 아니다.

'다데기'. 앞으로는 쓰지 말자.

'다진 양념'이라는 좋은 우리말을 쓰도록 하자.

 

 

17. 모찌

모찌를 들고 있는 여자

"떡 중에는 역시 모찌가 제일 맛있지."

모찌.

우리는 보통 찹쌀떡을 '모찌'라고 한다.

일본말 'もち(모찌)'는 그냥 '떡'이다. 물론 일본식 떡인 '찹쌀떡'이다.

그래서인지 '모찌모찌'라는 말은 '쫀덕쫀덕'이라는 의미가 있다.

모찌라는 말보단 앞으로 '찹쌀떡'이라는 말을 쓰도록 하자.

 

18. 짬뽕

"너는 짜장면이냐? 짬뽕이냐?"

우리는 중국집에 가서 짬뽕을 시켜 먹기에, 짬뽕이 중국어인 줄 아는 사람이 있다.

하지만 짬뽕은 일본어다.

ちゃんぽん(짠뽕)

짬뽕으로 가장 유명한 것은 나가사키 짬뽕이다.

짬뽕의 유래는 나의 포스팅을 참조하자.

 

<짬뽕의 유래>

 

19. 몸빼

몸빼 입어도 이쁜 여자

"역시 일할 때는 몸빼바지가 최고지."

일명 '아줌마 바지'로 불리는 '몸빼 바지'.

그런데 이 '몸빼'라는 말이 일본말이다.

'もんぺ(몬페)'.

'일할 때 입는 바지'를 뜻한다.

 

20. 무대포

"그 사람 성격, 완전히 무대포야."

무대포.

역시 일본말이다.

むてっぽう(무뎃뽀-)

의미는 우리가 사용하는 것과 같다.

'막무가내' 또는 '대책 없음'. '앞 뒤 없이 행동하다'는 뜻이다.

이 말의 유래는 한자에서 유추할 수 있다.

無鉄砲(무철포)

데뽀는 16세기 중엽에 일본에 도입된 '화승총'을 의미한다. 즉 '무데뽀'는 화승총도 없이 전쟁에 나가 돌격하는 어리석은 장수를 뜻하는 것으로, '깊이 생각하지 않고 밀어붙이는 것'을 속되게 표현하는 것이다.

 

오늘도 우리 생활 속에 녹아있는 일본어들을 찾아보았다.

일본어 의미 그대로 쓰이고 있는 말도 있고, 전혀 달라 왜 사용되는지 의문스러운 말들도 있었다.

이제 가급적 이러한 일본어들은 버리고, 우리말을 사용하고자 노력했으면 싶다.

반응형

댓글