반응형
二兎を追う者は一兎をも得ず
(니토오 오우 모노와 잇토오모 에즈)
" 두 마리 토끼를 잡으려다 한 마리도 못 잡는다."
→하나에 집중하지 못 하고 욕심부려 많은 것을 취하려 하면, 결국 그 하나도 취하지 못한다는 뜻이다.
兎(토:토끼)
うさぎ 우사기
우리말과 같은 일본어 속담이다.
속담은 일본어로 諺(고또와자)라고 한다.
일본어 속담을 공부하다 보면, 정말 우리말과 유사한 속담이 참 많다.
비단 일본어뿐만 아니라, 전 세계에는 비슷한 속담이나 말들이 있다.
그것은 아마도 세상 어디에나 사람 사는 이치는 비슷하기 때문일 거다.
영어: if you run after two hares you will catch neither.
스페인어: lavaricia rompeel saco.
프랑스어: quitrop embrassemaltreint.
아이슬란드어: setjast milli tveggjastla, gjalda kveni sinnar.
이탈리아어: chitroppo vule nullastringe.
라틴어: duabus sellis sedeo
2023년은 계묘년 토끼의 해다.
두 마리의 토끼를 잡으려 이것저것 욕심부리지 말자.
많이 힘든 해가 될 거라고 한다.
가장 중요한 하나만을 생각하고 묵묵히 실행해 나가자.
그래서 계묘년 연말에는 '그래, 내가 원하던 토끼 한 마리는 잡았어." 라고 외쳐보자.
반응형
'재미있는 일본, 일본어' 카테고리의 다른 글
'유종의 미' 뜻 / 유종의 미를 거두다 일본어와 유종의 미를 거두다 영어 (4) | 2022.12.19 |
---|---|
일본어 신년인사를 알아보자/ 일본어 연말인사도 함께 (0) | 2022.12.14 |
2022년을 대표하는 한자는 戦, 일본의 올해의 한자 순위를 알아보자. (0) | 2022.12.12 |
야래야래 뜻, 일본어 감탄사들을 알아보자 (0) | 2022.12.11 |
2022년 일본 유행어 대상 村神様(무라카미 사마)가 선정되었다 (0) | 2022.12.01 |
댓글